Aucune traduction exact pour سلع غير قابلة للتبادل

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe سلع غير قابلة للتبادل

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Parmi ces effets figurent la réduction de la compétitivité des secteurs exportateurs n'ayant pas connu pareil essor et une hausse de l'inflation interne résultant d'une demande excédentaire dans les secteurs non exportateurs.
    وتشمل هذه التأثيرات انخفاض التنافس في قطاعات السلع القابلة للتبادل التجاري غير المنتعشة، وزيادة التضخم المحلي عن الإفراط في الطلب الموجه نحو قطاع السلع غير القابلة للتبادل التجاري.
  • Les dépenses publiques sont destinées en majeure partie aux biens et services non exportés.
    فالأغلبية الساحقة من الإنفاق العام موجهة إلى السلع والخدمات غير القابلة للتبادل التجاري الخارجي.
  • Il reste bien plus à faire s'agissant d'utiliser les investissements publics pour encourager les secteurs d'exportation autres que le secteur pétrolier.
    وثمة مجال أوسع بكثير لاستخدام الاستثمار العام في تعزيز قطاعات السلع غير النفطية القابلة للتبادل التجاري الخارجي.
  • L'adoption d'un taux de change fixe ou indexé, comme dans le cas des producteurs de pétrole de la CESAO, représente déjà une manière efficace de prévenir les appréciations nominales susceptibles de miner la compétitivité des biens exportables autres que pétroliers.
    ويشكل اعتماد سعر صرف ثابت أو مربوط بعملات أخرى، كما هو حال البلدان المنتجة للنفط في منطقة اللجنة، طريقة فعالة فعلا في الحيلولة دون رفع القيمة الاسمية الذي يمكن أن يقوض القدرة التنافسية للسلع غير النفطية القابلة للتبادل التجاري الخارجي.
  • Dans cette optique, il est conseillé aux gouvernements de procéder avec prudence en matière de libéralisation des échanges, les effets transitoires du syndrome hollandais pouvant nuire à la compétitivité des secteurs d'exportation autres que le secteur pétrolier.
    وفي ضوء هذا، تُنصَح الحكومات بأن تباشر بحذر تحرير التجارة، بالنظر إلى أن الآثار الانتقالية للداء الهولندي يمكن أن تقوّض قدرة قطاعات السلع غير النفطية القابلة للتبادل التجاري الخارجي على المنافسة.
  • Dans certains pays membres de la CESAO, l'impact de l'appréciation réelle de la monnaie a été ressenti dans deux secteurs : a) le secteur des biens et services non exportables - le commerce de détail, la plupart des services, le bâtiment et de nombreux aliments de base -, qui tend à se développer à mesure que croît la demande et pour autant qu'il peut répercuter sur les consommateurs toute augmentation des coûts; et b) le secteur moins dynamique des biens et services exportables, qui tend à se contracter à la suite d'un boom des ressources du fait qu'il est pénalisé vis-à-vis de la concurrence étrangère par l'augmentation du taux de change réel.
    وفي بعض البلدان الأعضاء، ظهر أثر الارتفاع الحقيقي لقيمة العملة في قطاعين، هما: (أ) قطاع السلع غير القابلة للتبادل التجاري الخارجي ومنه تجارة التقسيط وأغلب الخدمات والبناء والعديد من المواد الغذائية الأساسية، الذي ينزع إلى التوسع لاستفادته من نمو الطلب وقدرته على أن ينقل المستهلكين أثر أي زيادة في التكاليف؛ (ب) القطاع غير المزدهر الخاص بالسلع القابلة للتبادل التجاري الخارجي الذي ينزع إلى الانكماش عقب حدوث طفرة في الموارد بالنظر إلى أنه معرض للمنافسة الأجنبية في ظل تصاعد سعر الصرف الحقيقي.
  • La bonne combinaison de politiques pour éviter les effets du syndrome hollandais et l'instabilité liée à un marché pétrolier international volatile est la suivante : a) un taux de change fixe ou indexé, géré de manière à rendre compétitifs les biens exportables autres que pétroliers, avec une préférence pour un panier de monnaies qui reflète les parts de marché du pays concerné; b) une politique monétaire souple, visant des objectifs tenant compte des limites de son efficacité; et c) une politique budgétaire active qui maintienne l'économie au plus près de son potentiel non pétrolier pour le court terme et réduise les contraintes du côté de l'offre auxquelles sont confrontés les secteurs d'exportation.
    وتتمثل تركيبة السياسات الملائمة لتفادي آثار الداء الهولندي وانعدام الاستقرار المرتبط بسوق النفط الدولي المتقلب فيما يلي: (أ) اعتماد سعر صرف ثابت أو مربوط بعملات أخرى تدار شؤونه بحيث يجعل السلع غير النفطية القابلة للتبادل التجاري الخارجي قادرة على المنافسة، مع إعطاء الأفضلية لسلة من العملات تمثل الحصص التجارية للبلد المعني؛ (ب) انتهاج سياسة نقدية مرنة لها أهداف تنسجم وفعاليتها المحدودة؛ (ج) وانتهاج سياسة فاعلة للمالية العامة تمكِّن الاقتصاد من تحقيق أقصى ما يمكن في المجالات غير النفطية في المدى القصير وتحد من القيود على العرض في قطاعات السلع القابلة للتبادل التجاري الخارجي.